窪蹋勛圖

Skip to content

Lisa Dordal

The Meter Reader: Lisa Dordal's泭Mosaic of the Dark "arrives at peace and knowledge"泭

Nina Murray

Lisa Dordal's Mosaic of the Dark

賊梗措勳梗滄梗餃:泭Mosaic of the Dark泭by Lisa Dordal (Black Lawrence Press, 2018).

Like the houseflies in the book's final poem, whose eyes/their thousands and thousands of eyes/make a mosaic of the dark, the speaker in this book beholds a soulher ownthat has spent long stretches of time unlit and fragmented. Apropos is Rumi's advice泭not泭to be like the rider who gallops all night and never sees the horse that is beneath him. In the case of泭Mosaic of the Dark, the horse is the speakers quest, not for answers, nor clarity, exactly, but for a more honest engagement with a god/religion that recognizes her queerness and identity as a woman. In Lisa Dordals poems, the speakers ride through the darkness does not deliver a dazzling dawn of spiritual or any other kind of certainty, however; it arrives, instead, at peace and self-knowledge, the speaker's sibylline dream of a cave, [d]ear/god-shaped hole.

The opening poem, Commemoration, recalls the speaker as a twelve-year-old in her star turn as Mary in the Christmas pageant. She is riding a real donkey, who requires handling by an older, male child:

泭 I don't remember

his name or if I even knew it

at the time. Just that I couldn't look at him.

A visiting (male) poet, in the second iteration of the scene, advises, The boy is important <...> The center of the poem. (Would it be a spoiler if I told you, on the balance of the book, he is most certainly not?) And so the tale unfolds, haunted by the boy leading the donkey and Judith Butler's voice saying, in a cameo,泭If God is male, then male is god.泭This, in fact, is Dordal's quest and subject in this book: if God is that which is looked at, and the female/queer self is invisible, is there a God that is alive, aflame, and relevant to such a self? And, at the same time, if God is that which cannot be faced directly, and the world refuses to face the homosexuality of the self, isn't that very obscurity, that lacuna the dear god-shaped hole?

The record of the soul's evolution, and its engagement with spirituality, that Dordal unveils is ossified, sometimes reconstructedit is a delicate job, quiet,/brainy labor: reading the ash/in Nile River mud. There is her speaker's alcoholic, ill, and later dead mother. There's her father, who is both knowing and obliviousa perfect foil for the brilliantly recollected young person's turmoil of despair and innocence (and thus a suicide attempt involving aspirin). There are years of taking in air,/quietly as a spider/entering a room. And in Testament, half-way through the book, when the voice speaking to泭紼棗莽硃勳釵s泭reader suddenly knowsand claimsits power, it states: I don't know if memory/is a place or a map of the place. The declared uncertainty of this statement belies the power of its insight: if memory is a map, someone is responsible for having drawn it, and the reader can begin to contemplate what it means for a female/queer memory to be a map drawn by others.

A reader can be forgiven if, having arrived at Dordal's speaker's restless, oneiric visions in the final section of this remarkable book, he/she wishes for more conclusive revelation or a more certain arrival. Instead, as in 2. Omniscience, Prayer, Pantheon,

A woman dreams <>

As her god becomes

the quarrel, becomes

confusion and descent.

The final vision of Dordals speaker may be fragmented into thousands of luminous or liminal insights, but the triumph has already happened. It is in the two poems about the speaker's relationships with young inmates at the Riverbend Maximum Security Institution. This/eye, this wisp of seeing/and being seen must serve, she learns, as the sliver of the divinewhich she contains and delivers to the young men who have been denied, as she was in her doubt, the grace of self-knowledge.

Amie Whittemore standing by a pond in the woods

泭Nina Murray is author ofMinimize Considered (chapbook, Finishing Line Press, 2018) andAlcestis in the Underworld泭(forthcoming, Circling Rivers Press). Her poetry has appeared in numerous journals, includingEkphrasis泭and泭The Harpoon Review. Her translations from Russian and Ukrainian include Peter AleshkovskysStargorod, and Oksana Zabuzhkos award-winningThe Museum of Abandoned Secrets.泭She grew up in Lviv, in Western Ukraine, and holds advanced degrees in linguistics and creative writing. As a member of the U.S. diplomatic corps, she has served in Lithuania, Canada, and Russia.

Connect With
Southern Indiana Review